47(2/5)
我反应过来,略带歉意地退到一旁,她笑容更展,说了句“谢谢”便与我
肩而过
了店里。
在将书递给老板的间隙,兜里的手机突然响了,是一同
差的同事打来的,我向老板指了指手机示意接个电话后便快步走到门
接通。
一千五的价格对于平常人来讲可能会觉得贵,但以我对藏书这个圈
的了解,这应该算是正常甚至更低廉的价格了,绝版书籍一本难求,更何况我手中这本还是上个世纪的“古董货”,所以,说是捡了便宜也不为过。
左手一,右手八,也就是一千八。
我照他的指意把梯
架到了第二列,摇晃两
,待确认梯
已经放置稳当后便重新扭
看向他,只见他的手又越过我指了指书架上边,说:“这一列第二排,全都是外国诗集。”
我扶着梯
两边,爬上
端观察起那一排,里面果真都是些外国诗歌,只不过大多都是外文原版的,我有些举棋不定,便低
“得寸
尺”地询问他:“您可以为我
推荐吗?”我无奈一笑:“太多了,多得让我难以选择。”
此刻用在这里,再合适不过。
“那倘若我说五千八千呢,你也收?”他语气平静,是一句带有玩笑
质的话。
还不等我作答,他又绕到木桌后面,端起桌上的
杯放到嘴边抿了两
,另一只拿着杯盖的手往外随意地摊了摊:“你要的话,就一千五给你好了。”
他缓缓停
步
,在思忖片刻后转过
来,伸
两只手,朝我各比了一个手势,说:“恐怕得这个数了,能接受不?”
我猜自己之所以会有这
结,极有可能是因为一直到今天我才反应过来自己将会离开这里的事实,太过突然,致使自己没有缓冲的时间;又或是因为这里和我工作的城市极其相似却又各不相同,
充满简单、安逸。
“不
您说多少我都收。”
&nb
听电话时从背后走过来一个女人,但我忙于回复,没有注意到,她本想穿过我旁边的空隙
到店里,但发现大半扇门都被我整个人挡住之后只好作罢,她拍了拍我的背,对我笑着,耸肩摊手地说了句“不好意思打扰了,能否请你挪个位?”
在我的白痴问题
,他沉默了一阵,那样
既像无语又像是思考,我不好意思地笑着,但脸
还是照样的厚,于是仅过半分钟,我便得到了想要的回答:“上面第四本,《gitanjali》。”
我翻开手里那本
蓝
外壳的书籍,一
年代
铺面袭来,但愿真如老板所说,秦知远会喜
。
听到我的这句话,他先是回
打量般地看了我一
,微微一笑,而后又继续往前走着:“那可能有
贵喔。”
“你手里拿的这本是一九一七年
版的,能完整保存至今的应该没多少本了。”他盯了一会儿,又朝藤椅那边走去,似乎有
而发:“这本诗集是我很喜
的,相信你的那位朋友也会喜
。”
我颔首笑了笑,不想失掉这绝好的机会,便不带任何犹豫,一拍即定:“好,我收了。”
双方
快,自然就能省掉很多事
,这也是我在面对各
客
时无比渴望的东西,我倒一直都很欣赏这
易大方
快的商家,如此对谁都好。
门望着车来车往的街
,竟莫名又有了些舍不得,明明刚开始还想快
离开来着,现在看来也并非如此。我轻声叹了
气,携步往公
车站走去,心里不禁响起某句话:“一个人的留恋
结总是能毫无预兆地
现在任何地方。”
我将他
中所说的第四本拿到手中,是一本孟加拉语的诗集,很厚重。随后我沿着梯
原路返回,站稳地面后,将这本诗集的前前后后都观察了个遍,但由于孟加拉语涉及到了我的知识盲区,所以只能询问老板书名是什么意思。
nbsp; 他没吭声,绕过我,想把门
的梯
搬
来,我见状连忙替他接过,
接着
后便传来他苍老的声音:“第二列。”
同事问我什么时候回宾馆,因为再有两个小时,回程的
铁就要发车了。
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
她从里面走
来时我刚好接完电话准备
去,与我对上视线时她仍带笑意,而我颔首一笑以表回敬。
她与店
老板似乎是老熟人,两人互
寒暄有说有笑的,没过多久,她便取了走一直搁置在桌上的
纸袋,与老板
完再见朝门外走
,而那纸袋里面装着的应该是她提早买好的书。
我跟在他后面,追问
:“老板,您愿意多少
?”
只听他
:“gitanjali,孟加拉语,中文直译过来就叫献歌集,只不过他还有一个大家更耳熟能详的名字,吉檀迦利。”
付完款,我取走桌上的另一个袋
,也向老板
了简单的告别。
我笑了笑,低声问:“多少?您说个数。”