分卷阅读58(2/2)
关于遗忘之雨的失效,我
到非常抱歉,同时也十分震惊。我曾仔细研究过蜷翼
分
的毒
在遗忘术上的应用,当时的实验结果明确地表现
其药效的永久
和稳定
(我极其有限的社
生活致使我始终找不到可靠的人类实验对象,同时我也无法真正征求我
箱里的伙伴们的同意,因此我在我自己
上
心设计了一组实验,如果你
兴趣,我们可以日后详谈),唯一的不足是如果未经适当稀释,它可能会把遗忘术目标范围之外的
分记忆也一同清空,很难再重新寻回。对于你和Mr. Graves的猜想,我目前还无法
什么有价值的评判,就目前掌握的资料来看,雷鸟召唤的雨与自然天气形成的雨中并没有什么成分上的区别,但或许Frank的确有什么与众不同之
,这一
还有待我们验证。
s不断向我
调,我必须用一切办法劝说你赶来纽约,任何报偿我们都会尽力提供,我想,这对你来说可能并没有他所设想的那么重要,但无论如何,Mr. Sder,我尊重你的任何决定。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
与此同时,Percival Graves也收到了来自华尔
夫酒店的针
代为寄送的两封短信。“针
”是一名曾服侍过他的
Louise Graves
达十四年的家养小
灵,后因患了严重耳疾,被他们的
家打发到了Graves家族参与持
的华尔
夫酒店后厨的锅炉房打杂,但仍对Graves家族忠心耿耿,Percival
国会工作后,曾多次委托这位陪伴他和
度过孩提时代的年迈的家养小
灵协助他与线人
行秘密联系。针
告诉它的少爷,这两封信似乎被施了某
极其黑暗的
法,因为当猫
鹰将它们送达时,锅炉房里另外几名不安分的小
灵试图抢走,而就在这时,暗红
墨
状的
突然从信封中
涌而
,被
溅到的小
灵瞬间倒在地上哭嚎不止,像是遭受了严重的
伤。
你应该知
的是,在我要对男孩说的话里,并不包
什么值得你首先检查的
容,所以不必多虑,也无须再
徒劳的尝试。当然,你也可能直接把它扔掉,但我希望你不会那么
,毕竟在教育男孩的这件事
上,我们应当是合作关系,而不是各自为营。」
谨上,
Tina Goldstein」
「擅自拆开不属于自己的信件是
可耻的行为,Percival,但你的职位和权力或许已经让你习惯了漠视这一
。没有关系,你本该如此。
当然,以上这些皆是推测,得等到我与你们碰
后,共同把目前已经掌握的信息和资料全
梳理一遍,才能得
基本的
绪。至于此行的报偿,请代我向Mr. Graves表达谢意,但既然遗忘之雨是由我提
并执行的办法,如今它
了问题,协助你们找
原因并制定对策对我而言是责无旁贷,不应借此收取任何酬劳。不过,考虑到纽约骇人的酒店价格和居
不
的房租,如果你们乐意为我提供一
可以满足基本起居需求的住宿,我将不胜
激。
「Dear Miss Goldstein,
Graves拧起眉
,从书桌
屉中拿
拆信刀,划开了第二封。写信的人似乎
知他的老朋友还没有尊重他到不私自查看写给男孩的这一封的程度,虽然没有什么溶解着可怕恶咒的
汹涌
,但随着Graves将折叠起来的信纸展开,上面的墨迹一行接着一行飞速隐去了。这不算完全
乎意料,他放开刀
,手指拂过空白的信纸,停在中央轻轻一捻,低声念了一句“原形立现”,相安无事的几秒钟后,信上
现了几行潦草但字迹清晰的句
:
谨上,
三天后,Tina收到了回信。
Sder」
我预估当你收到这封信时,我已经登上了前往纽约的客
。如无意外,我将于二十日上午到达切尔西港,考虑到这次我不必将那个责任重大的
箱带在
上,港
海关的麻瓜朋友们这次应该不会对我多加盘问。请不必前来接迎,我会直接前往沃尔沃斯大厦,但你忘记告诉我你现在在哪一层办公室了,我想我得先去
杖许可办公室打听打听。
就我个人意见而言,另一个更值得纳
考量的猜想是失效与遗忘之雨本
无关,而与接受了那场雨的个
本
有关。一个在巫师界被视作常识的说法是,相比巫师来说,麻瓜的
质更不易抵御
法的影响,而我倾向于认为这是巫师们所顽固
持的众多错误认知的其中之一。巫师群
与麻瓜群
之间的所谓
质差异,往往不及任意两名巫师或者两名麻瓜之间的区别要大,我们不应排除有些麻瓜对遗忘药
有着突
抵抗力的可能
。如果我的猜想是正确的,那么值得重
研究的或许并不是遗忘之雨失效的速度,而是它的失效对象
上是否
有某
普遍的、可供排查的特征。
告知此事时,针
的语气是顺从而谦卑的,虽然它没有资格和胆量去质问写信人的
份,但Graves听
了其中充满忧虑的劝告意味。他接过信,向针
谢,同时让它不必多虑,那只是寄信的人想要确保信件由他亲启的一个不太适当的手段罢了。两张信封上还残留着几
暗红
墨
的痕迹,让写在上面的锅炉房的地址变得辨认,拆开后,里面仍包着一层信封,分别写着它们各自的收件人:“致我的老朋友”、“致我的男孩”。